Duplicazioni nell'elenco degli autori

Da Riviste OA.


E può essere peggio di così

L'elenco degli autori in OJS è soggetto a frequenti duplicazioni. Purtroppo la manutenzione di quell'elenco è un lavoro lungo e dispendioso e molte riviste rinunciano direttamente all'ordine in quell'elenco.

Le duplicazioni appaiono quando, pur essendoci nome e cognome uguali, i metadati di uno stesso autore riportano differenze tra un articolo e l'altro.

Questo fenomeno capita a maggior ragione in riviste con più lingue abilitate, in quei casi è opportuno effettuare un controllo in ciascuna delle lingue attive poiché può capitare che le duplicazioni appaiano per esempio nella sola lingua italiana pur avendo la lingua inglese corretta.

dati che devono coincidere
  • nome
  • secondo nome
  • cognome
  • email
  • affiliazione
  • stato
dati ininfluenti
  • biografia
  • ORCID
  • URL

Correzione del pregresso

Se si vuole correggere il pregresso è fondamentale fare ampio uso della navigazione a schede del browser:

  1. lavorare su un autore alla volta aprendo tutti gli articoli (in "editing"), solitamente a partire dall'indice dei fascicoli o tramite ricerca
    Vai Vai a Come trovo la pagina di Lavorazione o Editing (FAQ - OJS)
    • un buon metodo è quello di andare in "Editor > Proposte archiviate" e impostare i primi campi di ricerca come "Autore", "è", e il cognome dell'autore desiderato, quindi cliccare su "Cerca"
  2. in ogni scheda cliccare su "Modifica i metadati"; quindi controllare che tutto corrisponda tra email, affiliazione e paese in ogni lingua

NB: fretta e lavori ripetitivi generano le condizioni ideali per errori e sviste, fare attenzione nel modificare il pregresso e valutare se non sia opportuno ignorare il problema

Contenere l'entropia

Per mantenere sotto controllo l'elenco è consigliabile una verifica a ogni nuova uscita e un adeguamento delle norme redazionali, in particolare:

  • considerare la nazionalità obbligatoria
  • considerare l'affiliazione obbligatoria compilandola in ciascuna lingua (o solo nella lingua di default), indicando sempre l'affiliazione nella lingua originale (quindi mai tradurre l'affiliazione)